Спутник
- 09.08.2009 20:12
- Прямая ссылка »
Каганов , что там какой-то знакомой переводчице из Польши понадобилось перевести книгу "Дерсу Узала", 1907го года, в которой фигурирует фраза: "в верховьях реки Санда Ваку зимой он поймал двух соболей, которых выменял у китайцев на одеяло, топор, котелок и чайник, а на оставшиеся деньги купил китайской дрели, из которой сшил себе новую палатку". И вот, значит, как бы перевести эту загадочную "китайскую дрель".
В каментах там же предложили гениальное, я щтаю, решение — "chinese drel"! 5!
upd.: Кстате, а зачем, по-вашему, Каганов заменяет у себя половину символов типа о, а, р на аналогичные по начертанию латинские? Ничерта ж в поисковике не найдётся. Или, думаете, он поисковикам один контент отдаёт, а живым людям показывает другой, чтоб не тырили?